E evident ca nu toate limbile pot fi invatate in acelasi ritm. Daca stii bine engleza de exemplu, iti va fi mult mai usor sa inveti germana, deoarece aceste doua limbi au foarte multe elemente in comun si se trag din acelasi fond lexic. De asemenea, ele au acelasi alfabet, deci e mult mai usor sa inveti limba respectiva. La fel se intampla si cu limbile latine, de exemplu pentru noi, e foarte usor sa invatam spaniola, franceza sau italiana. Insa cand incerci sa inveti o limba cu un alfabet total diferit…lucrurile incep sa devina complicate.
Pentru cineva care foloseste alfabetul latin in limba sa natala, invatarea unor limbi straine precum rusa, araba, japoneza sau chineza poate deveni un calvar, deoarece aceste limbi folosesc un alfabet complet diferit. Cel rusesc seamana oarecum cu cel pe care il folosim noi, dar este totusi destul de greu de descifrat.
Cand inveti un nou sistem de scriere sau un nou alfabet, va trebui sa incepi prin a invata fiecare simbol in parte, transliterandule in alfabetul latin. In unele limbi, cum ar fi rusa, vei vedea ca unele litere seamana cu cele folosite de noi iar altele seamana cu unele litere din alfabetul nostru, dar se pronunta total diferit. Aceste litere sunt cunoscute ca si “prietene false” si te pot induce in eroare destul de usor. In rusa, litera “B” nu se pronunta “Be”, ci mai degraba “Ve”. De asemenea, H este N-ul nostru, C este S si P este R.
Urmatorul pas este sa scrii literele pe care le-ai invatat, pentru a te obisnui cu forma lor. Asta te va ajuta nu doar sa inveti sa scrii in limba respectiva ci si sa memorezi literele mai bine. Unele limbi au desigur un sistem mai greu de invatat, cum ar fi Chineza sau japoneza, pentru care ai nevoie de atentie sporita in invatarea alfabetului.
Dupa ce incepi sa prinzi cum se scrie in limba noua, poti sa exersezi transliterand cuvintele din romana in limba respectiva si inapoi in romana. Un alt truc ar fi sa scrii cuvintele in limba proprie, cu ajutorul noului alfabet. E un exercitiu destul de distractiv, dar evident nu poate fi aplicat la toate limbile, deoarece nu toate alfabetele au litere care sa fie similare.
Cititul in limba straina pe care o inveti e de asemenea foarte benefic, dar daca vrei sa ai si mai mult succes, incearca sa scrii pe o foaie tot ce citesti. Totusi, e bine sa nu te aventurezi in acest mic experiment decat dupa ce esti convins ca poti sa faci fata unui text intreg intr-o limba noua, cu un alfabet nou.
Daca aveti probleme cu memorarea literelor, incercati acest truc: asociati forme sau obiecte fiecarei litere. Sigur, asta e destul de greu de facut cu japoneza sau chineza, al caror litere au forme mai complicate, dar in rusa acest exercitiu e chiar util.
Odata ce ai stapanit noul alfabet si sistem de scriere, poti sa incepi sa inveti acea limba ca pe oricare alta. Desigur, iti va fi inca dificil, deoarece vor mai fi destule hop-uri, cum ar fi o gramatica bazata pe structuri complet diferite, un vocabular complex si asa mai departe.
luni, 15 octombrie 2007
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu